مترجم رمان خار و میخک» گفت: این کتاب برای اینکه از داخل زندان بیرون بیاید و به دست اسرائیلی‌ها نیفتد افراد زیادی خونشان ریخته شد و افراد زیادی نیز شکنجه شدند و این کتاب را می‌توان به عنوان گران قیمت‌ترین کتاب حوزه ادبیات مقاومت حساب کرد.

اسماء خواجه‌زاده مترجم کتاب خار و میخک» که به قلم شهید یحیی سنوار در دوران زندان به نگارش درآمده در گفت‌وگو با ایسکانیوز گفت: ترجمه کتاب از اردیبهشت ماه سالجاری و بعد از نمایشگاه کتاب شروع شد و تا همین اواخر به طول انجامید.

وی با بیان اینکه این کتاب در اصل زندگی‌نامه شهید سنوار نیست و در مورد یک خانواده فلسطینی است که شخصیت‌های گوناگونی دارند ادامه داد: هرکدام از این شخصیت‌ها نماینده یکی از جناح‌های فلسطین است مثلاً یکی از آنان عضو فتح است، یکی از عضو حماس است و دیگری عضوی از جهاد اسلامی است و از کودکی تا بزرگسالی همه این افراد که عضو یک خانواده هستند در کتاب تعریف می‌شود.

خواجه‌زاده یک رمان خار و میخک» را برگرفته از واقعیت دانست و با اشاره به اینکه این کتاب رمانی برگرفته از داستان واقعی مردم فلسطین است و داستانی وفادار به واقعیت است افزود: در مقدمه کتاب هم آمده است که این داستان یک فرد خاص نیست اما همه اتفاقاتی که درون کتاب آمده واقعی و کتاب پر از شخصیت‌های واقعی است و نه اینکه از شخصیت‌ها در لفافه صحبت شود بلکه مستقیم به آنان اشاره می‌کند و این شخصیت‌ها افرادی هستند که عمده آنان تا زمان نگارش کتاب شهید شده‌اند.

وی خاطرنشان کرد: وقتی کتاب را بخوانید متوجه خواهید شد که شخصیت‌ها کاملاً شخصیت‌های واقعی هستند و برای مثال وقتی داستان محمد ضیف را می‌خوانید متوجه خواهید شد که این همان شخصیت ضیف است اما از آن اسمی برده نشده است.

مترجم رمان خار و میخک» کتاب را دارای ۴۷۰ صفحه و ۳۰ فصل خواند و تصریح کرد: در این کتاب از همه شخصیت‌های فلسطینی بخشی آورده شده است و به صورت داستان داستان است. ارزش این کتاب به نوع ادبیاتش نیست و در این کتاب انقدر حجم اطلاعات زیاد است که نویسنده مجبور است آن را پرفشار ارائه دهد و آنقدری که در داستان این کتاب روح زندگی جاری است، ادبیات جاری نیست.

وی با اشاره به اینکه کتاب در مراحل چاپ است و در چند روز آینده توسط نشر کتابستان معرفت به بازار عرضه خواهد شد گفت: داستان این کتاب بسیار جذاب و خواندنی است. در این کتاب راجع به رسوم مردم فلسطین، لهجه مردم فلسطین و حتی غذای مردم فلسطین، مدل مراسم عروسی آنان، لباس و حتی مصالحی که برای ساختمان سازی استفاده می‌کنند گفته شده است و در اصل یک دایره المعارف از فلسطین است.

خواجه‌زاده ادامه داد: یکی از شخصیت‌های اصلی و قهرمان‌های این کتاب، مادر راوی داستان است که نشان دهنده این است که ن و بانوان صدای خاموش جریان مقاومت هستند که اگر نبودند اصلاً مقاومت شکل نمی‌گرفت و شخصیت زن‌های این کتاب بسیار خاص و استوار هستند.

وی با بیان اینکه زن‌ها در این کتاب نقش بسیار مهمی دارند تصریح کرد: نکته‌ای که کتاب دارد این است که راوی کتاب از خانواده‌ای است که اکثر فرقه‌ها و احزاب فلسطین در آن خانواده هستند و گویا این خانواده نماد ملت فلسطین است. یکی از خاصیت‌های این کتاب این است که به مخاطب جهت نمی‌دهد و فقط واقعیت را نشان می‌دهد و برداشت با خود مخاطب است و این خود فلسطینی‌ها هستند که بیدار می‌شوند و می‌فهمند که سازش کار اشتباهی بوده است. این کتاب با اینکه صرفاً به موضوع مقاومت نپرداخته با وجود اینکه مقاومت بسیار در آن پررنگ است اما به همه ابعاد زندگی مردم فلسطین اشاره دارد.

مترجم رمان خار و میخک» اظهار کرد: چیزی که باید با آن توجه کنیم این است که سنوار این کتاب را در دوران زندان و به صورت مخفیانه نوشته است و در بازرسی سلولش یک نسخه از این کتاب پیدا شد که این خود دارای دو تا نکته مهم است.

وی با اشاره به نکته اول گفت: نوشتن این حجم از اطلاعات در زندان‌های اسرائیل که کاغذ و خودکار درستی پیدا نمیشد واقعاً کار مشکلی است و نکته دوم این است این کتاب برای اینکه از داخل زندان بیرون بیاید و به دست اسرائیلی‌ها نیفتد افراد زیادی خونشان ریخته شد و افراد زیادی نیز شکنجه شدند و این کتاب را می‌توان به عنوان گران قیمت‌ترین کتاب حوزه ادبیات مقاومت حساب کرد چون افراد زیادی در این راه به شهادت رسیدند.

خواجه‌زاده در پایان یادآور شد: راوی در پایان کتاب می‌گوید که زندان تمام شد اما درد و رنج مردم فلسطین همچنان ادامه دارد و این درد و رنج آنقدر پایدار بود که در سکانس آخر عمر یحیی سنوار اینطور بود که با وجود اینکه که دستش زخمی بود اما دستش را تکان داد و آن چوب دستی را پرتاب کرد. وقتی کتاب را می‌خوانید متوجه می‌شوید یحیی سنوار یک نویسنده است و شما ببینید صهیونیست‌ها چه بلایی بر سر یک نویسنده آوردند که در دستش اسلحه گرفته است تا از وطنش دفاع می‌کند.

روایت خفقان و خشونت دوره صدام در رمانی عاشقانه/«اسطوره‌های عشق» بیانگر تاثیرات شهید صدر بر جوانان عراقی است

رمان «طبقه 99» (نامزد بوکر عربی 2015) اثر جنی فواز الحسن با ترجمه اسماء خواجه زاده منتشر شد

مترجم رمان خار و میخک: سنوار کتابش را مخفیانه و در شرایط سخت نوشته است

بعد از شهادت سنوار، کتابش بیشتر مطرح شد

کتاب ,اینکه ,فلسطین ,داستان ,مردم ,مقاومت ,افراد زیادی ,مترجم رمان ,رمان خار ,مردم فلسطین ,یحیی سنوار ,زیادی خونشان ریخته ,حوزه ادبیات مقاومت ,افراد زیادی خونشان ,نیفتد افراد زیادی
مشخصات
آخرین جستجو ها